28 книги получиха финансиране по програма „Култура“ на община Пловдив за последните две години

28 книги получиха финансиране по програма „Култура“ на община Пловдив за последните две години

Общо 28 книги получиха финансиране по Компонент 4 „Произведения на пловдивски писатели и важни за града издания“ от Наредбата за реда и условията за финансиране на проекти по програма „Култура“, част от календара на културните събития на Община Пловдив за 2024 г. и 2025 г. Чрез този компонент, който се реализира веднъж годишно, се осигурява подкрепа за подготовката за издаване на български език на произведения до етап „електронна книга в PDF“ или за техния превод на чужд език, отново до същия етап.

Припомняме, че механизмът за финансиране на произведения на пловдивски писатели и важни за града издания има дългогодишна традиция, но възможността за финансиране на превод на чужд език е от две години. Финансиране се отпуска за творби в областите художествена литература (поезия, проза, драматургия, детска литература), литературна критика, история, краезнание, изкуствознание, културология и други издания, които са важни за град Пловдив. Документи за кандидатстване се приемат всяка година в периода от 15 юни до 15 юли чрез електронната платформа „Програма Култура“ на Община Пловдив.

Финансовата подкрепа за подготовка на български език е: за стихосбирка: до 1500 лв., за белетристична творба: до 5000 лв. За превод на чужд език и подготовка до етап „електронна книга в PDF“: за стихосбирка: до 5000 лв., за белетристична творба: до 10 000 лв.

Идеята на Компонент 4 „Произведения на пловдивски писатели и важни за града издания“ по програма „Култура“ на община Пловдив е да се инвестира в пловдивската литература, история и културология. Този ангажимент на Община Пловдив към местните творци цели да се осигури не само видимост на техния труд, но и трайно обогатяване на културния живот в града и популяризиране на неговото наследство по света.

„Подкрепата за пловдивските автори е сред основните приоритети на Община Пловдив в сферата на културата. Чрез този компонент ние не само насърчаваме създаването на нови произведения и съхраняването на важни за града издания, но и отваряме врати за творчеството на местните ни писатели към международната сцена. Финансирането на преводите им на чужди езици е ключов елемент в представянето на пловдивската литература извън границите на България и утвърждаването на Пловдив като значим европейски културен център“, коментира заместник-кметът по култура, археология и туризъм, Пламен Панов.

Одобрени проекти за 2024 и 2025 година

През 2024 година за подготовка на поетични или белетристични творби на български език бяха одобрени осем проекта с обща сума на финансиране 23 324,50 лв.:

Фондация „Пловдивско фотографско средище“ с „Небесносиньо утро, пладне и път след пладне“ от Иван Спасов;
ИК „Хермес“ ООД с „Тезеят в своя лабиринт. Или Дневникът на П.“ от Красимир Димовски;
„Паралингуа“ ЕООД с „Автобиография и спомени на Пловдивски митрополит Максим“;
Издателство „Ерго“ ЕООД с „Маслен нос“ от Владислав Христов;
Издателство „Жанет 45“ ООД с „Инструменти за визуално програмиране“ от Петко Танчев;
„Коала Прес“ ООД с „Татко“ от Антон Баев;
Издателство „Жанет 45“ ООД с „Хляб, любов и други ангели“ от Станислава Станоева;
ЕТ „Издателство Летера – Надя Фурнаджиева – Цветелина Димитрова“ с „Емблемата „Тримонциум“ – 70 години „Балкантурист“ – Пловдив“ от Димитър Райчев.

За същата година за превод на чужд език и подготовка на поетични и белетристични творби бяха одобрени три проекта с обща сума 25 000 лв.:

Фондация „Черната кутия“ – превод на френски език на романа „И станах река“ от Недялко Славов;
Фондация „Пловдив ЛИК“ – превод на турски език на „Татко“ от Антон Баев;
„АТЛ-50“ ООД – превод на английски език на „Ничия. Трите начина на Мариана – пловдивски разкази“ от Тодор Костадинов.

През 2025 година за подготовка на поетични или белетристични творби на български език до етап „електронна книга в PDF“ бяха одобрени тринадесет проекта с обща сума 49 014 лв.:

„Елестра“ ЕООД с „Пловдивската къща през епохата на Възраждането“ от арх. Христо Пеев;
ЕТ „Издателство Летера – Надя Фурнаджиева – Цветелина Димитрова“ с „Пиетро Монтани – делото на един италиански архитект в България“ от Стефан Шивачев;
Фондация „Памет“ с албума „Сборник от рисувани умотворения“ от Борис Димовски;
„Ерго“ ЕООД с подготовка на стихосбирката „Очевидното“ от Владислав Христов;
„Жанет 45“ ЕООД с „Златю Бояджиев – виденията на великия майстор, трето преработено издание“ от Димитър Пампулов;
„Жанет 45“ ЕООД с „Димитър Казаков – Нерон“, второ преработено издание от Димитър Пампулов;
Фондация „Балкански културен форум“ с „Пловдив през призмата на времето. Пощенски картички и фотографии от XIX и XX век“ от Методи Крумов и Наташа Костадинова;
„Жанет 45“ ЕООД с „Солени разкази“ от Кръстьо Раленков;
„Ерго“ ЕООД с подготовка на романа „Трактат за радостта“ от Петър Марчев;
„Коала прес“ ООД с „Колкото да влезе Бог“ от Антон Баев;
ЕТ „Издателство Летера – Надя Фурнаджиева – Цветелина Димитрова“ с „Пловдив за деца – от 6 до 106 години“ от Магдалена Николова Тодорова и Цветелина Николаева Димитрова;
К ПР 1 ЕООД с „Хипнагогия“ от Христина Мирчева;
„Жанет 45“ ЕООД с „Непокътнат свят“ от Ина Иванова.

За превод на чужд език през 2025 година бяха одобрени четири проекта с обща сума 26 980 лв.:

Фондация „Черната Кутия“ – превод на немски език на романа „И станах река“ от Недялко Славов (преводач Мартин Петрушев);
„Булгата бук" ЕООД – превод на английски език на „Selected Poetry by Bozhana Apostolova“ от Божана Апостолова (преводач Христо Атанасов Димитров);
Ranya Bakr, Al Arabi Publishing and Distributing СД – превод на арабски език на „Открити морета“ от Владислав Минчев Христов (преводач Хайри Хасан Хамдан);
„Жанет 45“ ЕООД – превод на турски език на „И винаги любовта“ от Ина Иванова (преводач Кадрие Йозгюр).

Image